Az IBM hazafiasságból támogatná az iraki amerikai haderőt


Samuel Palmisano, a donátor

Az IBM egy alkalmazottja fiának tiszteletére úgy határozott, hogy egy 45 millió dollárt érő arab-angol fordítói technológiát adományoz a Pentagonnak. A felajánlás oly mértékben szokatlan az Egyesült Államok történetében, hogy mind a Védelmi Minisztérium, mind az IBM jogászai azon munkálkodnak jelenleg, hogy elfogadhatja-e az állami hivatal az adományt, s ha igen, milyen módon.

A történet egy februári éjszakán kezdődött, amikor Mark Ecker, 21 éves amerikai őrmester második iraki bevetésén őrjáratra indult Ramadiban. Éppen egy házat akartak ellenőrizni, amikor egy elrejtett bomba felrobbant, s több társával együtt Ecker is súlyosan megsérült – s a sebesülés következtében térden alul elveszítette mindkét lábát.

Ezek után a történtek híre Ecker édesapján keresztül – aki az IBM East Longmeadow-i egységénél dolgozott – eljutottak Samuel Palmisanóhoz, a vállalat egyik vezetőjéhez. Ő maga nem kívánta kommentálni az ezután következőket, de más, a vállalati vezetésből származó információk szerint több alkalmazott is elégedetlenségét fejezte ki amiatt, hogy amerikai katonák a kommunikáció, nevezetesen a fordítási lehetőségek elégtelensége miatt sérülnek vagy halnak meg Irakban. A lényeg az, hogy a történtek után Palmisano felhívta Bush elnököt (és levelet is írt neki), s felajánlotta neki az IBM által fejlesztett szoftvert, a MASTOR-t (Multilingual Automatic Speech Translator), „az Irakban állomásozó amerikai hadsereg azonnali használatára”. Palmisano felbuzdulásában 10 ezer szoftvermásolatot és ezer, a szoftverrel felszerelt eszközt kínált, emellett a vállalat nevében vállalta a betanítást és a technikai támogatás biztosítását is: „Remélhetőleg mindez segítségére lesz katonáinknak.”

Később Palmisano ajánlatát megerősítette és méltányolta Ifj. Edmund P. Giambastiani tengernagy is, aki az összhaderőnemi vezérkari főnök helyetteseként a védelmi beszerzési tanács társelnöke, bár szóvivője útján közölte azt is, hogy a felajánlott termék elfogadását törvényileg aggályosnak találja.


A kínai változatot egy későbbi bevetésen ajánlják fel?

Fehér holló ez az eset, hogy egy olyan nagy cég, mint az IBM, amelyik évente hárommilliárd dollárnyi szövetségi megbízatást vállal fel, ingyen adjon valamit a kormányzatnak. Az ügy érdekessége – ahogy mi is beszámoltunk már róla –, hogy a MASTOR fordítóprogramot már teszteli a hadsereg, s az IBM egy másik hasonló szoftverrel, az SRI International IraqComm programjával versenyzik (versenyzett?) a megrendelésért. Az eredeti tervek szerint az amerikai hadsereg a végül győztes szoftvert 2009-ben kívánta rendszeresíteni az arab nyelvű területen állomásozó egységeinél.

Az IBM egyik vezetője reményét fejezte ki, hogy a minisztérium elfogadja donációjukat, s ugyanakkor jó példájukat követve más gyártók is hasonló felajánlásokat tesznek. Az SRI nem kommentálta e nyilatkozatot.

Katonai szakértők szerint az igaz, hogy a megfelelő tesztidőszakot ki kell várni a jó döntéshez, de olyan a helyzet Irakban, hogy minden ilyen segítség jól jöhet az amerikai katonáknak. Jeral Dorsey, a vezérkar szóvivője viszont úgy nyilatkozott hétfőn, hogy szakértőik vizsgálják mind az IBM, mind az SRI szoftverének teszteredményeit, s a Pentagon úgy tervezi, hogy e kettőn kívül még más cégek fordítóprogramjait is bevonják a projektbe.

Az érintett fiatal katona most kórházban fekszik – maga Bush elnök is meglátogatta múlt pénteken –, s az újságírók kérdésére elismerte ugyan, hogy a helyiekkel zajló nehézkes kommunikációt valóban megkönnyíthetné az IBM technológiája, de azt is elmondta, hogy abban a sötét iraki éjszakában, razzia közben, a settenkedő gerillákkal szemben nem sok segítséget nyújtott volna nekik egy tolmácsgép.

  • Kapcsolódó cégek:
  • IBM

Azóta történt

Előzmények