Új hozzászólás Aktív témák

  • myckey

    veterán

    válasz coco2 #53015 üzenetére

    A képregények jók, de ott és a mangaban is akadnak nyakatekert kifejezések, szóhasználat.
    Nyelvtan nélkül pedig nem mindent érteni, hiába a tükörfordítás, vagyis pont a tükör a baj.

    Duot azt folyamat dolgozzák át...és sokat tanulhat belőle az ember, nem kell elhagyni sztm. Sok sok éve használom, nem is tudom mennyi óra van már benne ( minden egyéb mellett amivel életm során találkoztam, kiegészítésnek )
    Mindazonáltal, ki kell menni külhonba, na ott élő közegben, az teljesen más kávézó.
    ( én akár kint, akár itthon...mindig kapok az alkalmon, és erőltetem a kommunikációt az emberekkel, ugye nem a magyart. )

    Japánról, amit írsz. Szubjektív. Bizonyos elemeiben.
    egyébként én is kacérkodok vele, de inkább általános dolgokat tanultam eddig, és a beszédre fókuszáltam. Nekem a japán egyébként is kellett már gyerekkoromtól kezdve.

    DE ! Ami biztos, hogy a nyelvek....az " life long learning " Élethosszig lehet őket fényezni, pontosítani. Naponta kell tartalmakat fogyasztani, minden mennyiségben. Manapság ez könnyű !
    Én is hülyén éreztem magam az elején, aztán mostanság az a fura, ha bármit is nem angolul / original nyelven nézek,hallgatok, olvasok etc...
    Persze a szépirodalommal szintén hadilábon állok :B :D De jó !

    OFF vége :R

    [ Szerkesztve ]

    "Biztos mint a halál! Sóhaj, Szobaasszony, Fárosz.. 2, 9, 11. " Ha a kacsa nem tud úszni, nem a víz a hülye "

Új hozzászólás Aktív témák