Keresés

Új hozzászólás Aktív témák

  • HuMarc

    addikt

    válasz dilipok #60751 üzenetére

    Én másfél évig éltem No.-ban, elég fiatalon (1 év óvoda és fél év iskola), a beszélt németet 80-90%-ban (ami a tévében megy, amit az utca embere hadar el, azt nem biztos, vagy nagyon kell koncentrálni) megértem, az írottat mondjuk 70-80%-ban. Szóval fogjuk rá, hogy tudok németül (megszólalni elég nehéz, de ha arról van szó, megértetem magam). Angolul másfél éve tanulok, előtte (a németnek hála) a Basic Englishnek megfelelő szinten értettem angolul, egy Wikipédia-szócikket, vagy egy angol nyelvű utasítást megértettem (játékokban azért elég könnyű rájönni, hogy mit is kéne csinálni, vagy egy tévé/telefon kezelésére rájönni sem túl bonyolult), de ez alatt a másfél év alatt szvsz rengeteget fejlődtem. A szókincsem még mindig nagyon kicsi (pár ezer szavas lehet), és egy filmet (angol nyelvű) felirat nélkül esélytelen, hogy megértsek, de azért egyre többször veszem észre, hogy mintha részleteiben felismerném azt, hogy mit mondanak :D Azért angol felirattal egy egyszerűbb szövegezésű filmet/sorozatot/játékot (pl. Lego Movie-t ma néztem angolul, sorozatra pl. Star Wars Rebels-t angolul nézem, aztán The Simpsons, játékoknál meg GTA V) felirattal 60-70%-ban megértem. Ami szerintem nem is olyan rossz ennyi előképzettséggel.

    Mindenki azt mondja, hogy fújfúj német, nem értem mi bajotok ezzel a nyelvvel :D

    Nyilvánvaló, hogy nehéz felülmúlni az eredetit, bár (pl. Ford Fairlane kalandjai) nem lehetetlen. De én inkább arra akartam célozni, hogy itt a fórumon (Sorozatok, Filmvilág) rengetegszer olvasni, hogy egy adott film/sorozat nézhetetlen szinkronnal.

    tldr; de egyyébként hagyjuk az OFF-ot :D

    [ Szerkesztve ]

Új hozzászólás Aktív témák