- Hálózati / IP kamera
- ASUS routerek
- Visszavonta az Intel és a Qualcomm Huawei-hez kiadott exportlicencét az USA
- Reklámblokkolók topikja
- Synology NAS
- Programozás topic
- Bocsánatot kért az Apple, mert nagyon mellélőtt a legutóbbi reklámjával
- Kodi és kiegészítői magyar nyelvű online tartalmakhoz (Linux, Windows)
- Telekom otthoni szolgáltatások (TV, internet, telefon)
- Proxmox VE
Új hozzászólás Aktív témák
-
nem szoktam szavakon meg fordításokon fennakadni -tudom milyen nehéz és időigényes jó minőségben idegen szövegeket fordítani-, most sem teszem meg, de azért belekotyogok
Szerintem is vezetőre kell ebben a szövegkörnyezetben fordítani az angol administrator szót, ugyanúgy ahogy az angol administration-nek a magyar kormány(zat) vagy vezetés a megfelelője. Tehát Trump administration -> Trump kormány/kormányzat. NASA administraton -> NASA vezetése/vezetősége. Így az angol administrator is egyszerűen vezetőre fordul. Magyar szó és tökéletesen adja vissza a jenetést is.
A magyar adminisztrátor kifejezéssel ebben a szövegkörnyezetben még az is probléma, hogy nem adja vissza a szó angol értelmét, tehát, hogy itt elsősorban nem "adminisztrálási" meg aktatologatási feladatkőrökről, hanem a szervezet tényleges irányításáról van szó.
Amúgy szép munka, gratula!
[ Szerkesztve ]
Új hozzászólás Aktív témák
- Luck Dragon: Asszociációs játék. :)
- Gaming notebook topik
- Helldivers 2 (PC, PS5)
- Samsung Galaxy Z Fold4 - egyre megy, honnan nézed
- Épített vízhűtés (nem kompakt) topic
- Kerékpárosok, bringások ide!
- Renault, Dacia topik
- Külpolitika
- Samsung Galaxy S23 Ultra - non plus ultra
- Tőzsde és gazdaság
- További aktív témák...
Állásajánlatok
Cég: Ozeki Kft.
Város: Debrecen
Cég: Promenade Publishing House Kft.
Város: Budapest